中文不是象形文字。中文是范式文字。其中范式的象形也是象宪象之形。范式有指事、象形、形声、会意、转注、假借。其象形只是范式之一。
因为范式如鸟兽蹄迒之迹。意义来自相与比述,在不同语境之中意义会衍义引申。也就是说中文可以是一字多义、一字多音、一字多形的,还可以一义多字、一音多字、一形多字。在意义背后还有思想文化的元素。信息量巨大。
拉丁文字是音义相定。最多一语两关或多关。信息量相对局限。
比如:拿、抓、揾、捏、摁、按、提、拎、捉、扣、抠、拆、擦、挂、搭、拷、打、捡、拾、拉、、、
你用拉丁文表达试试看,那个表达更准确、更简洁、更明白。
而且现在是信息爆炸时代,对每出一个新的信息便有一个新的词语,范式文字不须要造新字而能组合新词语。而拉丁文字必须要造新词语才能适应。所造新词语突破承载力时,其文字系统就会崩溃。其中谁优谁劣不言而喻。
其他网友回答:传递的信息量大。
象形文字以汉字为代表,拉丁文字以英语为代表。两种文字在规则建立之初并没有相互对应的联系,所以现在看到的互译只是接近大概意思,正如汉字中的烹饪有很多做法,可以表示出来很多的意思,而英语仅仅只有cook一个单词。
每一个汉字都有很多的笔画,这些笔画和二十六个字母相比较,他们所传达的信息量是不同的。二十六个字母只能不停地排列组合形成新的单词表达不同的意思,而汉字就不一样了笔画构成单个字,单个字凑到一起构成词组,词组构成语句,信息量完全不在一个量级上,有时候汉语可以简单表达的意思而英语需要很长一段话来描述。但是两种语言各有优缺点,虽然在某个层面上象形文字要比拉丁文字表达信息量要大,但整体上无法比较孰优孰劣。
现代汉语见过了一千三百二十七个音节,平均每个人只有五个字,也就是说通用的字一共有七千多个,而英语单词仅仅是四六级词汇就可以达到六千,雅思托福可以达到一万,据说词汇量储备最丰富的丘吉尔有七万多词汇储备,从数量上看汉语的单字不如英语,但是汉语可以表答的意思确是英语所不能及的。象形文字强调意会,而拉丁文字强调表意准确。
在汉语中无论是升调还是降调,表达的意思可能截然相反,微小语调的变化,也会导致传达信息量的不同。汉语的语法以及逻辑性不如英语那么强,这即是缺点也是优点,不足在于表意,优点在于没有框架的拘束,留下了更多余地发挥。这和汉字的历史有很强的关系,在汉语建立之初语法的规则也是不可或缺的一部分,直到后来逐渐简化大家脑海中都默认的语法通则一旦形成,就可以将这个步骤逐步省略。
无论拉丁文字还是象形文字,他们的发展历程都是不断演进的。一种语言频繁的变换自己的文字规则和形状都是不利于文化传承和发展,我们通常在政治变革期间,为了破旧立新汇兑象形文字进行改革。新中国成立前期白话文的推进,以及后来简体字的推行。这些文字的修修补补,让它徘徊在新老之间找到微妙的平衡。